Tłumaczenia na francuski – przysięgłe i zwykłe, pisemne i ustne
Dokładnie i szybko wykonywane tłumaczenia na francuski? Z profesjonalistami jest to możliwe!
Nasze biuro tłumaczeń, mające swoje siedziby w takich miastach, jak Warszawa, Szczecin i Wrocław, często jest proszone o przełożenie rozmaitych dokumentów z polskiego na francuski (albo na odwrót – w zależności od konkretnej sytuacji). Nie może to jednak zaskakiwać. W końcu francuski to bardzo popularny język, którym posługują się ludzie na rozmaitych kontynentach – nie tylko zatem w Europie. Francja cieszy się olbrzymią popularnością wśród turystów. Sam francuski jest zaś uważany za język zakochanych… Coraz więcej firm zaczyna też kooperować z podmiotami z tego państwa, a wtedy nasze usługi bardzo się przydają. Co jednak konkretnie powoduje, że warto postawić na profesjonalne biuro tłumaczeń? Jakimi cechami wyróżniają się zatrudnieni w naszej placówce pracownicy?
Język francuski – garść informacji, które warto przyswoić
Na samym początku chcielibyśmy scharakteryzować ten język. Jakie fakty warto poznać i zapamiętać? Należy podkreślić, że francuski to język pochodzenia indoeuropejskiego. Jest zaliczany do grupy zachodnioromańskich. Ze względu na kwestie historyczne, francuski jest powszechnie stosowany na rozmaitych kontynentach. Okazuje się, że nie tylko w Europie, lecz również w Afryce, Ameryce Południowej, Ameryce Północnej oraz Australii i Oceanii. Jest to język ojczysty około 80 milionów ludzi zlokalizowanych na całym świecie. Kto posługuje się nim w głównej mierze – na co dzień? To rzecz jasna przede wszystkim Francuzi. Trzeba tutaj wspomnieć również o Belgach i Szwajcarach. Poza Europą francuski jest bardzo popularny w Quebec, Ontario oraz Nowym Brunszwiku (są to zaś prowincje zlokalizowane w Kanadzie). Gdzie natomiast francuski jest oficjalnym językiem urzędowym? Poza Francją trzeba wymienić chociażby takie kraje, jak Belgia, Szwajcaria, Kanada, Monako, Luksemburg, Benin, Burkina Faso, Czad, czy Wybrzeże Kości Słoniowej. To także jeden z języków urzędowych w ramach Unii Europejskiej, NATO, WTO, czy ONZ.
Jak powstał francuski? Okazuje się, że wywodzi się on od łacińskiego. Wpływ na jego kształtowanie miały zaś celtycki język galijski, a także germański język frankijski. Na początku ludzie mieli do czynienia z językiem starofrancuskim. Co ciekawe, najstarszym dokumentem związanym z tym tematem jest zaś Przysięga Strasburska, z 14 lutego 842 roku. Od XIV wieku zaczęto używać języka średniofrancuskiego. Ważną datą jest także 1539 rok. To bowiem wtedy powstał francuski klasyczny, a Franciszek I uczynił go oficjalnym językiem stosowanym w administracji. O czym jeszcze warto wspomnieć? Za czasów panowania Ludwika XIV, francuski stał się międzynarodowym językiem stosowanym na terenie Europy. Ten stan trwał od XVII do połowy XX wieku. Później rolę najbardziej uniwersalnego języka przejął angielski.
Dobry tłumacz przysięgły francuskiego – wiedza i doświadczenie
Nawet pomimo tego, że francuski stracił na znaczeniu (w porównaniu do angielskiego), to cały czas jest językiem bardzo często stosowanym. Jesteś obecnie w posiadaniu rozmaitych dokumentów? Interesują Cię fachowo wykonane tłumaczenia na francuski? Dlaczego powinien być wybrany – w takiej sytuacji – profesjonalny tłumacz języka francuskiego współpracujący z naszym biurem w Warszawie? Z kilku względów. Oczywiście, obecnie wyboru w tym temacie nie brakuje. Swobodnie można zlecić te zadania freelancerom itp. Dlaczego jednak warto finalnie postawić na fachowców? Profesjonalny tłumacz francuskiego ze Szczecina, który jest u nas zatrudniony, posiada odpowiednie dokumenty potwierdzające jego wysokie kwalifikacje. Istotne jest to, że specjaliści cały czas chcą się rozwijać. Wiedzą, że nie mogą poprzestawać na tym, co np. wynieśli ze studiów itp. W tej specjalizacji liczy się bowiem permanentny rozwój. To niezbędne, aby nawet najbardziej wymagające tłumaczenia przysięgłe były zrealizowane z należytą dokładnością…
Tego tematu nie wolno natomiast bagatelizować. Profesjonalny tłumacz przysięgły francuskiego z Wrocławia dba o to, aby każde słowo było przetłumaczone niezwykle skrupulatnie. Na skutek tego nie ma szansy, aby został zmieniony sens konkretnej wypowiedzi. Niestety, freelancerzy, którzy dopiero uczą się francuskiego (lub studiują zupełnie coś innego) tego nie gwarantują. Zależy Ci zaś na tym, aby dokumenty były przełożone starannie i precyzyjnie? Są to bowiem niezwykle istotne papiery, które mogą mieć wpływ np. na przyszłość Twoją lub firmy? W takiej sytuacji nie ma co ryzykować. Lepiej zdecydować się na nasze biuro tłumaczeń w Warszawie.
Chcemy dodać, że każdy kooperujący z nami tłumacz przysięgły to fachowiec, który ma świadomość, że w obrębie tego tematu występują rozmaite dialekty. Specjaliści na bieżąco analizują zatem takie zagadnienia. W samej tylko Francji mamy rozmaite dialekty, a przecież ten język jest używany na różnych kontynentach. Eksperci wiedzą zatem, jakiego słownictwa konkretnie używać, aby być dobrze zrozumianym w danym miejscu. Ma to zaś kolosalne znaczenie, prawda?
Profesjonalny tłumacz przysięgły – szybki czas realizacji zleceń
Co jeszcze gwarantuje profesjonalny tłumacz języka francuskiego ze Szczecina, który ma z nami podpisaną umowę? Możemy każdego z Was zapewnić, że są to specjaliści, którzy posiadają nie tylko wysokie kwalifikacje i cały czas dążą do ich poprawiania. Ważnym aspektem jest również indywidualne podejście do każdego Klienta. Tak samo, jak terminowe wywiązywanie się z ustaleń. Każdy nasz tłumacz francuskiego to osoba, która dotrzymuje danego słowa. Zadania są zatem wykonywane na ustalony – na samym początku współpracy – dzień. Nie jest ważne, czy są to zwykłe teksty, czy tłumaczenia przysięgłe. Mamy świadomość, że każdemu zależy na czasie, dlatego nie ma żadnych opóźnień. Dodatkowo zapewniamy wszystkim naszym Klientom bardzo atrakcyjne warunki finansowe. Oczywiście, są osoby, które mimo wszystko decydują się na freelancerów, którzy pracują za bardzo niskie stawki. Trzeba jednak zauważyć, że takie osoby niestety nie gwarantują odpowiedniej jakości. U nas tłumaczenia na francuski są zaś realizowane nie tylko bardzo profesjonalnie, lecz również relatywnie tanio. To będzie zatem bardzo dobra inwestycja własnej gotówki.
Wiele osób zastanawia się nad jeszcze jedną kwestią. Jest ona zaś związana z bezpieczeństwem pod kątem powierzonych nam dokumentów. Są to istotne papiery dla Twojej firmy? Nie chcecie, aby jakiekolwiek informacje ujrzały światło dzienne? Zapewniamy w tym aspekcie maksymalną dyskrecję. Każdy pracujący z naszym biurem we Wrocławiu tłumacz przysięgły nadaje przekładanym dokumentom specjalną klauzulę poufności. Co to oznacza? Taki tłumacz języka francuskiego zapewnia po prostu, że powierzone informacje (jak np. dane osobowe, wiadomości związane z historią choroby, danym podmiotem itp.) nie dostaną się w niepowołane ręce. Poza profesjonalną pracą i błyskawicznym realizowaniem zadań, jest to kolejny znak rozpoznawczy naszego biura tłumaczeń.
Jakimi dokumentami zajmuje się profesjonalny tłumacz przysięgły francuskiego?
Fachowy tłumacz francuskiego jest wyjątkowo wszechstronny. Wszak może pomóc biorąc pod uwagę rozmaite papiery. Jakie zadania są dokładnie realizowane? To np. zwykłe teksty pisemne albo specjalistyczne tłumaczenia przysięgłe. Dla zatrudnionych u nas ekspertów żadnego problemu nie stanowią też rozmaite tłumaczenia ustne. Niewątpliwie, przydaje się tutaj to, że fachowcy systematycznie poprawiają swoje kwalifikacje. Dokładnie znają obowiązujące dialekty, analizują zakres słownictwa w danej branży. W końcu niektóre wyrazy przestają być używane, a na ich miejsce wchodzą zupełnie nowe zwroty. Chcemy podkreślić, że biuro tłumaczeń z Warszawy, Szczecina i Wrocławia pomaga z dokumentami technicznymi, administracyjnymi, medycznymi, prawnymi itp. Zajmujemy się też tłumaczeniem papierów niezbędnych do swobodnego podróżowania. Potrzebne jest pełnomocnictwo, aby dziadkowie mogli przekroczyć daną granicę z Twoimi dziećmi? Zgłoś się do nas – zajmiemy się każdym zleceniem w 100% profesjonalnie.