Tłumaczenia na norweski – przysięgłe i zwykłe, pisemne i ustne

Udostępnij znajomym...

Tłumaczenia na norweski wykonywane przez fachowców z profesjonalnego biura tłumaczeń

Coraz popularniejszym językiem, także na terenie Polski, jest norweski. Z czego to jednak wynika? Przyczyny są różne. Niektórzy mają świadomość, że w tym skandynawskim państwie można zarabiać naprawdę godziwe pieniądze. Wybierają zatem profesjonalne biuro tłumaczeń z Warszawy, Szczecina czy Wrocławia, by pracujący tam specjaliści pieczołowicie zajęli się dokumentami związanymi z kontraktami, umowami… Inni zaś jadą tam w celach turystycznych. Nie da się bowiem ukryć, że Norwegia ma swój jedyny, niepowtarzalny klimat. W tym aspekcie także czasami muszą być zaś wykonane pewne tłumaczenia na norweski. Oczywiście, są też rozmaite rodzime firmy aktualnie współpracujące (albo dopiero mające taki zamiar) z podmiotami ze Skandynawii. We wszystkich tych sytuacjach przydaje się pomoc fachowców, którzy przekładają różne dokumenty. Czym dokładnie cechują się te firmy?

Co warto wiedzieć na temat języka norweskiego?

Zanim jednak przejdziemy do przedstawiania głównych zalet profesjonalnego biura tłumaczeń, chcemy opisać krótko język norweski. Jakie informacje są tutaj istotne? Należy on do grupy języków północnogermańskich. Podobnie, jak m.in. szwedzki. Warto podkreślić, że dawniej, na obszarze Skandynawii, ludzie korzystali zaś wyłącznie z języka pranordyckiego. Potem jednak nastała era panowania Wikingów. Historycy zauważają, że miało to wpływ na wyodrębnienie trzech języków. W ten sposób powstały norweski, szwedzki i duński. Tak naprawdę do dzisiaj te języki mają cały czas sporo wspólnego.

Wszak dialekty norweskie, szwedzkie oraz duńskie tworzą tzw. kontinuum. O co tutaj dokładnie chodzi? To pojęcie określające mocno powiązane ze sobą języki, które cechują się licznymi podobieństwami. Wniosek płynie z tego prosty – osoby, które nauczą się norweskiego stosunkowo szybko opanują też szwedzki i duński. Gdzie ten język jest używany? Rzecz jasna w Norwegii. Jest także jednym z trzech języków roboczych stosowanych w aspekcie Rady Nordyckiej. Statystyki dowodzą, że norweskim posługują się też (chociaż w relatywnie małych grupach) ludzie w Szwecji, Danii, a nawet na terenie Stanów Zjednoczonych.

Jakie występują tutaj zaś cechy charakterystyczne? W norweskim nie ma obowiązującego jednego standardu wymowy. Ciekawostką jest fakt, że wszystkie dialekty są traktowane w sposób równorzędny. Jak zaś zapisywane są wyrazy, całe zdania? Przy pomocy dwóch dialektów. Jednym z nich jest bokmal. Jest on określany jako tzw. język książkowy. Drugim istotnym dialektem jest natomiast nynorsk (język nowonorweski). Warto zapamiętać, że oba te warianty są nie tylko poprawne, ale też prawnie usankcjonowane. Inna kwestia jest taka, że dialekt bokmal cieszy się znacznie większą popularnością. Ważnym aspektem jest też intonacja, określana poprzez tonemy (do wyboru są wzrastający albo opadający). Tego tematu nie wolno bagatelizować. W końcu akcentowanie wpływa na dokładne wyrażenie swojego stanowiska, emocji itd.

Dlaczego warto postawić na profesjonalne biuro tłumaczeń?

Aktualnie osoby, które chcą zlecić rozmaite tłumaczenia na norweski mają spore pole do manewru. Co jednak sprawia, że finalnie warto postawić na zweryfikowane podmioty? Każdy tłumacz przysięgły norweskiego, współpracujący z naszym biurem m.in. w Warszawie, to ekspert z prawdziwego zdarzenia. Aby wykonywać tego typu zadania, należy posiadać określone kwalifikacje. Są one sprawdzane np. w trakcie egzaminu. Jeśli test będzie zdany, to można liczyć na dopisanie do listy tłumaczy respektowanych przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Dobry tłumacz przysięgły musi być w 100% profesjonalistą. Trzeba bowiem wiedzieć, że ta osoba realizuje zadania nie tylko dla Klientów indywidualnych. Z jej usług korzystają też m.in. takie podmioty, jak Prokuratura, Sądy, Policja itp. Fachowy tłumacz języka norweskiego, pracujący np. w naszym oddziale w Szczecinie, kładzie na szalę cały zawodowy dorobek wykonując swoje czynności. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe są bowiem okraszone imieniem i nazwiskiem danego specjalisty. Nie da się ukryć, że praca w tym prestiżowym zawodzie jest zatem wymagająca. Nie ma bowiem możliwości dokładnego przekładania dokumentów bez posiadania właściwych kwalifikacji. Klienci naszego biura tłumaczeń mogą być zatem pewni, że wszystko będzie zrealizowane w zgodzie z najwyższymi standardami. Niezbędna precyzja to bowiem znak rozpoznawczy osób, które są u nas zatrudnione.

Tłumaczenia przysięgłe – szeroki wachlarz usług

Dlaczego jeszcze tłumacz norweskiego, współpracujący z naszym biurem we Wrocławiu, jest dobrym wyborem? Oczywiście, można postawić np. na osoby, które są w tym momencie na studiach. Nie brakuje freelancerów, którzy są chętni do realizowania konkretnych zadań związanych z tym tematem. Warto jednak zauważyć, że tzw. wolni strzelcy nie gwarantują, że wszystko będzie wykonane w 100% profesjonalnie. Z kolei nawet zaś drobne pomyłki mogą skutkować tym, że cały dokument będzie źle zrozumiany przez odbiorcę… Na pewno nikt nie chce takiej sytuacji. Nasze biuro tłumaczeń zatrudnia zaś specjalistów o olbrzymiej wiedzy i doświadczeniu (są to cechy potwierdzone stosownymi dokumentami). Porządny tłumacz przysięgły norweskiego cały czas udoskonala swoje kwalifikacje. Specjaliści zdają sobie sprawę, że każde większe miasto, na terenie tego skandynawskiego państwa, ma swoje dialekty. To nie wszystko. Wspomniane już tonemy w Norwegii wschodniej brzmią inaczej niż w części zachodniej. Na szczęście specjaliści perfekcyjnie znają wszystkie możliwe warianty i są na bieżąco z nowościami. Dlatego właśnie mogą świadczyć bardzo dokładne i staranne tłumaczenia na norweski. I to biorąc pod uwagę rozmaite aspekty. Każdy tłumacz przysięgły, z którym mamy podpisaną umowę, jest bardzo wszechstronny. Realizowane są zatem tłumaczenia pisemne zwykłych dokumentów albo właśnie przysięgłe. Ponadto Klienci mogą zdecydować się na tłumaczenia ustne. Warto zaznaczyć, że tłumacz przysięgły norweskiego jest w stanie poradzić sobie tak naprawdę z każdą możliwą tematyką. Chodzi nam o branżę prawną, techniczną, medyczną itd.

Tłumaczenia na norweski – szybki czas realizacji zadania

Wysokiej klasy tłumacz języka norweskiego to osoba, która realizuje powierzone jej czynności nie tylko wyjątkowo precyzyjnie, z dbałością nawet o najmniejszy detal. Obecnie dla każdego Klienta, indywidualnego, biznesowego itd. liczy się też czas. Nasze biuro tłumaczeń w Warszawie, Szczecinie i Wrocławiu dokłada zatem wszelkich starań, aby każdy dokument był przełożony stosunkowo szybko. Dobry tłumacz norweskiego ma świadomość, że to istotna kwestia. Od czego zależy zaś czas realizacji zamówienia? W głównej mierze od objętości dostarczonych papierów. Jest też jasne, że tłumaczenia przysięgłe są bardziej absorbujące niż np. tłumaczenia zwykłych dokumentów. Warto w tym miejscu podkreślić, że tłumacz przysięgły bardzo dobrze zna nie tylko ogólne wyrażenia z tego języka, ale też biegle włada słownictwem specjalistycznym – odnoszącym się np. do branży technicznej czy medycznej itd. Dzięki temu zlecenia są wykonywane naprawdę błyskawicznie. Dodatkowo każdy tłumacz języka norweskiego jest w stanie realizować swoje zadania też w specjalnym, przyspieszonym tempie. Wiąże się to co prawda z nieco większymi stawkami, ale wtedy dany dokument jest przekładany poza kolejnością (rzecz jasna to nie wpływa na opóźnienia w innych obszarach działalności), a taki Klient uzyskuje status priorytetowego.

Tłumacz przysięgły norweskiego, a bezpieczeństwo powierzanych informacji

Dla wielu Klientów to bardzo ważna kwestia… Nikt przecież nie chce, aby jego dokumenty trafiły w niepowołane ręce. Nam można jednak w 100% zaufać. Dlaczego? Każdy pracujący – pod szyldem naszego biura – tłumacz norweskiego to profesjonalista na wszystkich płaszczyznach. W związku z tym pisemne tłumaczenia przysięgłe, zwykłe czy ustne są realizowane z poszanowaniem zasad bezpieczeństwa. Chcielibyśmy zauważyć, że jest stosowana klauzula poufności. Nie ma zatem możliwości, aby np. kluczowe informacje dotyczące firmy czy przedsiębiorstwa itp. wyciekły i dotarły tam, gdzie absolutnie nie powinny… Prowadzone przez nas biuro tłumaczeń – z oddziałami w Warszawie, Szczecinie i Wrocławiu – gwarantuje pełną dyskrecję.